Faut-il regarder des séries TV en version originale ?

Faut-il regarder des séries TV en version originale ?

Regarder des séries TV en version originale est un débat qui anime depuis longtemps les amateurs de télévision et les apprenants de langues. Alors, est-ce vraiment bénéfique de visionner ces séries dans leur langue d’origine, ou le doublage ou le sous-titrage suffisent-ils ? Dans cet article, nous allons explorer les avantages et les inconvénients de regarder des séries en version originale, et pourquoi cela pourrait être une excellente idée pour améliorer votre niveau en anglais ou dans toute autre langue.

Les Avantages de Regarder des Séries en Version Originale

Amélioration de la Compréhension et de l’Apprentissage

Regarder des séries en version originale est l’un des meilleurs moyens d’améliorer votre compréhension orale et votre vocabulaire dans une langue étrangère. Lorsque vous écoutez les acteurs parler dans leur langue maternelle, vous vous familiarisez avec les intonations, les expressions idiomatiques et le rythme de la langue. Cela est particulièrement vrai pour l’anglais, une langue largement utilisée dans les séries télévisées.

A lire également : Les podcasts pour enfants : un divertissement éducatif

“Regarder des séries en version originale m’a aidé à améliorer mon niveau d’anglais de manière significative. J’ai pu apprendre de nouvelles expressions et mieux comprendre les nuances de la langue,” explique Marie, une étudiante en anglais.

Immersion Culturelle

Les séries télévisées offrent une fenêtre sur la culture du pays où elles sont produites. En regardant des séries en version originale, vous vous immergez dans la culture, les coutumes et les valeurs de ce pays. Par exemple, regarder une série comme The Haunting of Hill House sur Netflix vous permet de découvrir les particularités de la culture américaine et les thèmes qui y sont abordés.

En parallèle : Découverte des contenus exclusifs offerts par Amazon Prime

Meilleure Qualité des Dialogues

Les dialogues en version originale sont souvent plus riches et plus naturels que ceux du doublage. Le doublage peut parfois perdre la subtilité et la profondeur des échanges entre les personnages. En regardant une série comme Ripley en version originale, vous pouvez apprécier la performance de l’acteur Andrew Scott dans toute sa complexité.

Les Inconvénients de Regarder des Séries en Version Originale

Barrière Linguistique

Pour ceux qui ne maîtrisent pas bien la langue, regarder des séries en version originale peut être une expérience frustrante. Les dialogues rapides et les accents variés peuvent rendre la compréhension difficile. Cependant, cela peut également être un défi motivant pour améliorer son niveau de langue.

Besoin de Sous-Titres

Pour faciliter la compréhension, il est souvent nécessaire de recourir aux sous-titres. Cela peut être utile, mais cela peut aussi distraire de l’expérience de visionnage. Les plateformes de streaming comme Netflix offrent souvent la possibilité de télécharger des sous-titres, ce qui peut être pratique pour ceux qui veulent regarder des séries en version originale sans connexion internet.

Conseils Pratiques pour Regarder des Séries en Version Originale

Commencer avec des Séries plus Faciles

Si vous débutez, commencez avec des séries qui ont des dialogues plus lents et des intrigues plus simples. Des séries comme Friends ou The Office (US) sont idéales pour commencer, car elles ont des dialogues clairs et une intrigue facile à suivre.

Utiliser les Sous-Titres

Les sous-titres peuvent être très utiles, especialmente si vous êtes débutant. Vous pouvez commencer par regarder avec des sous-titres dans la langue cible et progressivement les supprimer à mesure que votre niveau s’améliore.

Répéter et Réviser

Répéter des scènes ou des épisodes peut aider à renforcer votre compréhension. Prenez note des expressions et des mots que vous ne connaissez pas et révisez-les régulièrement.

Exemples de Séries à Regarder en Version Originale

Ripley

Ripley est une minisérie basée sur les romans de Patricia Highsmith et est tournée entièrement en noir et blanc. Cette série est un excellent choix pour ceux qui veulent améliorer leur niveau d’anglais, grâce à ses dialogues complexes et son esthétique soignée.

Black Mirror

Black Mirror est une série d’anthologie qui explore les dérives de notre société face aux nouvelles technologies. Chaque épisode a un casting, un décor et une réalité différents, ce qui en fait une série riche et variée pour apprendre l’anglais.

L’Amour trompé

Pour ceux qui préfèrent regarder des séries en italien, L’Amour trompé est une mini-série italienne qui raconte l’histoire d’une femme qui tombe amoureuse d’un homme beaucoup plus jeune. Cette série est un remake d’une série britannique et offre un décor chaleureux et des performances convaincantes.

Tableau Comparatif : Version Originale vs Doublage

Critères Version Originale Doublage
Compréhension Améliore la compréhension orale et le vocabulaire. Peut être moins naturel et moins riche.
Culture Offre une immersion culturelle plus profonde. Peut perdre certaines nuances culturelles.
Qualité des Dialogues Dialogues plus riches et plus naturels. Dialogues parfois moins subtils.
Accessibilité Peut être difficile pour les débutants. Plus accessible pour ceux qui ne maîtrisent pas la langue.
Sous-Titres Souvent nécessite l’utilisation de sous-titres. Peut ne pas nécessiter de sous-titres.
Expérience de Visionnage Expérience plus immersive et authentique. Expérience moins immersive due au doublage.

Regarder des séries en version originale est une excellente façon d’améliorer votre niveau de langue, de vous immerger dans une culture étrangère et de profiter d’une expérience de visionnage plus authentique. Même si cela présente quelques inconvénients, les avantages sont nombreux et valent largement l’effort.

“Regarder des séries en version originale m’a ouvert les yeux sur la richesse de la langue et de la culture. C’est une expérience que je recommande à tous ceux qui veulent apprendre une langue de manière engageante et interactive,” conclut Pierre, un apprenant d’anglais passionné.

Alors, la prochaine fois que vous hésitez entre la version originale et le doublage, n’hésitez pas à choisir la version originale. Votre niveau de langue et votre compréhension culturelle vous en seront reconnaissants.